Valérie: | Comme tu as l’air d’aimer les expressions françaises, nous finissons la leçon d’aujourd’hui avec une nouvelle expression. C’est « tu te rends compte » ou « tu ne te rends pas compte ! » It means something like "can you imagine?" or "you don’t realize". |
Kevin: | Does that mean I can use ‘tu’ when I talk to you maintenant ? |
Valérie: | D’accord, exceptionnellement aujourd’hui ! |
Kevin: | Cool Raoul ! |
Valérie: | Donc, c’est déjà la fin de notre leçon ! Tu te rends compte Kevin ! |
Kevin: | Oh oui je me rends compte ! Une de moins ! Pardon. Je n’ai rien against you Madame Valérie. Mais les leçons de français, c’est toujours un peu long pour moi. Je suis juste ici pour mes parents. |
Valérie: | I know, I know… Je réalise ça et ce n’est pas un problème pour moi. Mais même si tu n’aimes pas les leçons de français, l’essentiel, c’est que tu progresses, non ? |