Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

20 October 2016

Episode #295

13 October 2016

Episode #294

6 October 2016

Episode #293

29 September 2016

Episode #292

22 September 2016

Episode #291

15 September 2016

Episode #290

8 September 2016

Episode #289

1 September 2016

Episode #288

25 August 2016

Episode #287

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 22 septembre 2016. Bienvenue dans notre programme hebdomadaire News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! Bienvenue Charly !
Charly: Bonjour Catherine ! Bonjour à tous nos auditeurs !
Catherine: Dans la première partie de l'émission d'aujourd'hui, nous parlerons de la violation du cessez-le-feu en Syrie. Nous discuterons des explosions de la semaine dernière à New York et dans le New Jersey. Nous poursuivrons avec l'annonce faite par le Président Obama de la désignation de la première réserve marine de l'Atlantique, et nous conclurons avec un sujet sur le Japon où le gouvernement a dû réduire la valeur du cadeau honorifique qu'il offre traditionnellement aux centenaires, en raison de leur augmentation spectaculaire.
Charly: J'ai toujours pensé que c'était un exploit d'atteindre l'âge de 100 ans. Mais évidemment, c'est monnaie courante au Japon.
Catherine: Apparemment ! Le nombre de super-centenaires, ou de gens qui dépassent allègrement les 100 ans est en augmentation.
Charly: Mais sais-tu que selon le Guinness des records, la plus vieille femme actuellement en vie est italienne ? Elle est âgée de 116 ans. Cependant personne, pour autant que nous le sachions, n'a vécu aussi longtemps que la Française, Jeanne Calment, qui est morte à l'âge de 122 ans.
Catherine: Très intéressant, Charly ! Nous continuerons cette conversation dans un instant… Mais pour le moment, continuons les annonces. La deuxième partie sera consacrée comme toujours à la culture et à la langue françaises. Dans la section grammaticale de notre programme, nous passerons en revue les substantifs masculins et féminins et l'utilisation de la sémantique pour déterminer le genre d'un nom. Enfin, nous terminerons notre émission avec une nouvelle expression française: « Grosso modo ».
Charly: Très bien ! Je suis prêt à commencer, Catherine.
Catherine: Excellent Charly ! Que le rideau s'ouvre !
22 September 2016

Le cessez-le-feu déclaré en Syrie le 12 septembre est menacé après une série de violations et d'accusations venant de toutes les parties impliquées dans les combats. Mercredi, quatre travailleurs humanitaires ont été tués lors d'une frappe aérienne qui a touché un centre médical dans le nord de la Syrie. Précédemment, une attaque contre un convoi d'aide humanitaire des Nations Unies avait tué lundi au moins 20 personnes, et un raid aérien mené par erreur par les forces de la coalition dirigées par les États-Unis avait causé la mort de dizaines de soldats syriens.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

22 September 2016

Mardi, les procureurs fédéraux ont inculpé un homme du New Jersey, Ahmad Khan Rahami, pour avoir posé le week-end dernier des bombes à New York et dans le New Jersey, dont une qui a blessé 31 personnes. Rahami, âgé de 28 ans, doit notamment répondre des chefs d’accusation d’attaque à la bombe d’un lieu public, et d’utilisation d’un engin de destruction massive.

Les procureurs disent que Rahami, qui est d'origine afghane, a posé une bombe tuyau à Seaside Park, dans le New Jersey, samedi matin. Un peu plus tard le même jour, il a posé une bombe fabriquée avec une cocotte-minute dans le quartier d

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

22 September 2016

Jeudi dernier, le président américain Barack Obama a désigné une zone de montagnes et de canyons sous-marins au large de la côte Est des États-Unis comme première réserve marine de l'océan Atlantique. Ce site, nommé le « Northeast Canyons and Seamounts Marine National Monument », couvre une aire de près de 13 000 km² qui seront protégés de la pêche commerciale, des forages et de l'exploitation minière.

Cette nouvelle aire protégée abrite des baleines et des tortues en voie de disparition, des coraux des grands fonds, et des poissons présents uniquement dans cette partie de l'Atlantique. Certain

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

22 September 2016

L'augmentation rapide du nombre de nouveaux centenaires a conduit le gouvernement japonais à repenser le cadeau qu'il donne aux citoyens qui atteignent leur 100ème anniversaire. Au lieu d' une coupe de saké en argent sterling les gens vont maintenant recevoir une coupe en plaqué argent moins coûteuse.

Cette année, près de 32 000 citoyens japonais étaient admissibles à recevoir ce don, qui est traditionnellement décerné en septembre. Lorsque ce programme a démarré en 1963, il n'y avait que 153 centenaires; aujourd'hui, ils sont plus de 65 000. En 2015, le gouvernement a dépensé environ 2 million

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

Feminine and Masculine Nouns Part 2: The use of semantics to determine the gender of a noun

Catherine: L’hiver approchant, Charly, j'ai pensé qu'il serait intéressant de parler aujourd'hui du miel et de l’apiculture. C'est tellement bon pour la santé.
Charly: C'est ce que disait toujours ma grand-mère mais je n'y croyais pas. Je préfère prendre une bonne dose de paracétamol ou un vrai sirop pour la toux.
Catherine: Vraiment ? Tu préfères les produits chimiques aux méthodes naturelles ?
Charly: Eh bien, il me semble que la science n'a jamais reconnu les vertus du miel.
Catherine: C'est faux ! Les vertus antiseptiques et cicatrisantes du miel sont connues depuis des siècles. Quand on a une angine ou une grippe, une cuillère de miel de thym ou d’eucalyptus le soir avant de se coucher fait des miracles.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

One of the main differences between English and French is that the French language has genders.

In French, there are masculine nouns and feminine nouns. Sometimes nouns are either feminine or masculine and sometimes masculine nouns have their feminine form. To find the feminine of a noun, you generally add “e” at the end of the masculine noun. But this rule doesn’t apply to a lot of nouns.

In this lesson, we will show how the meaning of certain nouns can help the French learner decide whether a noun is masculine or feminine.

Masculine nouns


Names of trees, days, months, seasons, metals, chemical elements, and languages are usually masculine.

Examples:

Grosso modo

Charly: Dis-moi Catherine, serais-tu prête à relever un défi ?
Catherine: Heu… ça dépend du défi, bien entendu.
Charly: Que dirais-tu de t’entraîner pour participer au Rallye des Gazelles dans le désert marocain ?
Catherine: Je n’ai jamais pensé à faire ce genre de choses ! Quelles sont grosso modo les conditions pour participer ?
Charly: Eh bien, il faut juste être une femme de plus de 18 ans, et être motivée pour conduire un quad, une moto ou un camion pendant 9 jours à travers le désert marocain, avec une co-pilote. Ce n’est pas la mer à boire.
Catherine: C’est quand même un sacré challenge, Charly. Mais je suppose que c’est une aventure inoubliable. Et toi Charly, serais-tu prêt à relever un défi ?

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.

L’expression adverbiale « grosso modo » signifie "d'une manière grossière", “en gros”, “approximativement” ou “sans entrer dans le détail”. Elle peut être utilisée pour des dates ou des chiffres approximatifs ou même pour décrire des comportements laconiques.

Cette expression vient du latin médiéval. Elle est composée à partir de grossus (gros) et de modus (manière). Sa première apparition date du XVIe siècle mais ne s’est pas apparemment pas popularisée avant le XIXe siècle. Cette expression apparaît dans le dictionnaire de l'Académie Française en 1878 écrite avec un trait d’union « grosso-modo » qui disparaît par la suite.

Choose the correct determinant or demonstrative pronoun: le or la, un or une, cet (masculine) or cette (feminine), ce (masculine) or cette (feminine).
  1. Il a commencé à étudier (le, la) japonais l’année dernière et maintenant il le parle couramment.
  2. (Cet, Cette) été, nous irons passer nos vacances à Mers-les-bains.
  3. Pourquoi tu es rentrée hier tard dans (le, la) nuit ?
  4. Mon fils de 5 ans est un chimiste en herbe. Hier il a mélangé (le, la) chlorure de sodium (le sel) avec l’eau et il en a conclu que (le, la) chlorure de sodium se dissolvait dans l’eau.
Choose the correct determinant or demonstrative pronoun: le or la, un or une, cet (masculine) or cette (feminine), ce (masculine) or cette (feminine).
  1. (Cette, Cet) année on étudiera (le, la) géographie en français.
  2. Vous êtes en retard ! Je vous ai attendu pendant au moins (un, une) heure.
  3. (Un, Une) jour il est de bonne humeur, (un, une) jour il est de mauvaise humeur. Il est vraiment lunatique ce type.
  4. Tu peux trouver (le, la) potassium en grande quantité dans la banane.
  5. À (la, le) minute où je l’ai vue, j’ai su qu’elle était une fille à problèmes.
  6. Tu veux qu’on aille voir un film dans (la, le) soirée ?
  7. Hier on a planté (un, une) figuier dans notre jardin. Dans deux ou trois ans on aura plein de figues !